译文
上高楼,眺望春色,喜迎新春;柳枝染上了鸭黄色,白天已变长。
云雾迷蒙,似淡又浓,抚弄原野;小草在春风中萌动,细丝如发梢。
初春之晨,锦床美人,玉肌还冷;面对着朦胧的微光,睡眼惺忪。
京师大街,柳丝如带,不堪攀折;菖蒲抽出长长剑叶,很快能打结。
注释
宫漏:宫中的漏壶。古代用铜壶贮水,分层漏滴,中有标尺,以计时刻,称为漏壶。
迟:白日渐长。
淡霭:轻烟薄雾。
幽泥:正月风尚寒。
脸:宋蜀本作,“睑”。
朝暝:曙色昏朦。
官街:京师大街。
菖蒲,又名水剑草
诗歌共八句话,可分三层来看。前四句写眼前春,用眼观察;五六句写心中春,用心感知;后两句写明日春,出于想象。有时间的推移,但不是完全按照时间顺序,有一种意识流的存在;也有空间的变化,变化也是按照意识流的劲头来的。 出于观察的需要,也是心情的需要,诗的首句以动作开始。“上楼”,走上楼来,有时觉得跑上楼来可能更贴近诗中女子的心情,春天来了,大地充满生机活力,她也有了活力。一路小跑来到高楼,极目远眺,感受春意,也温暖自己的青春肌体,快乐的心情是有的,一“迎”字彻彻底底地透露出她此时的心情。如果没有快意的事情,就无须“迎”它。连用两个“春”字,强调了所迎之物,所为何事。又因为楼上赏春,眼前便得
白闻天下谈士相聚而言曰:“生不用封万户侯,但愿一识韩荆州。”何令人之景慕,一至于此耶!岂不以有周公之风,躬吐握之事,使海内豪俊,奔走而归之,一登龙门,则声价十倍!所以龙蟠凤逸之士,皆欲收名定价于君侯。愿君侯不以富贵而骄之、寒贱而忽之,则三千之中有毛遂,使白得颖脱而出,即其人焉。
白,陇西布衣,流落楚、汉。十五好剑术,遍干诸侯。三十成文章,历抵卿相。虽长不满七尺,而心雄万夫。皆王公大人许与气义。此畴曩心迹,安敢不尽于君侯哉!
君侯制作侔神明,德行动天地,笔参造化,学究天人。幸愿开张心颜,不以长揖见拒。必若接之以高宴,纵之以清谈,请日试万言,倚马可待。今天下以君侯为文章之司命,人物之权衡,一经品题,便作佳士。而君侯何惜阶前盈尺之地,不使白扬眉吐气,激昂青云耶?
昔王子师为豫州,未下车,即辟荀慈明,既下车,又辟孔文举;山涛作冀州,甄拔三十余人,或为侍中、尚书,先代所美。而君侯亦荐一严协律,入为秘书郎,中间崔宗之、房习祖、黎昕、许莹之徒,或以才名见知,或以清白见赏。白每观其衔恩抚躬,忠义奋发,以此感激,知君侯推赤心于诸贤腹中,所以不归他人,而愿委身国士。傥急难有用,敢效微躯。
且人非尧舜,谁能尽善?白谟猷筹画,安能自矜?至于制作,积成卷轴,则欲尘秽视听。恐雕虫小技,不合大人。若赐观刍荛,请给纸墨,兼之书人,然后退扫闲轩,缮写呈上。庶青萍、结绿,长价于薛、卞之门。幸推下流,大开奖饰,惟君侯图之。